Энгелина Борисовна Тареева (tareeva) wrote,
Энгелина Борисовна Тареева
tareeva

Category:

Я люблю Грузию

Любить Грузию легко и естественно, потому что она прекрасна. Человек, который не любит Грузию, не может причислять себя к русскому образованному обществу. Грузия всегда была главной романтической любовью России. Ее любил Пушкин и писал о ней. Интересна его работа над стихотворением «На холмах Грузии». В первом варианте оно начиналось строкой: «Все тихо, на Кавказ идет ночная мгла». Но Пушкин бестрепетной рукой отбросил эту прекрасную строку, потому что чувствовал – она не передает настроение грузинской природы, которая и есть ее душа. Действительно, «все тихо, на Кавказ идет ночная мгла». Здесь есть какая-то тревога, «идет» - это движение, что-то надвигается, и добро ли принесет мгла? И он заменил ее другой строкой: «На холмах Грузии лежит ночная мгла». В этой стоке – покой. И то, что ради соблюдения поэтического размера нам приходится делать в слове «холмах» непривычное ударение неожиданно придает стиху возвышенность.

На холмах Грузии лежит ночная мгла;

         Шумит Арагва предо мною.

Мне грустно и легко; печаль моя светла;

         Печаль моя полна тобою,

Тобой, одной тобой... Унынья моего

         Ничто не мучит, не тревожит,

И сердце вновь горит и любит — оттого,

         Что не любить оно не может.

 

            В первой стоке удивительный покой и гармония, и это гармонизирует состояние человека: грустно и легко, печаль светла, унынья ничто не мучит, не тревожит и… невозможно не любить.  Неблагодарное и грубое занятие препарировать гениальные стихи. Но я хотела показать, что такое гармоническое состояние души Пушкин испытал на холмах Грузии и, возможно, не мог бы испытать в другом месте. Во всяком случае, он об этом не написал. И стихотворение это – одна из жемчужин в его творчестве.

            Лермонтов свою поэму, которая тоже одна из вершин его творчества, просто назвал грузинским словом «Мцыри», даже переводить не стал.

            На Мтацминде может быть самая посещаемая могила – могила Грибоедова. Он породнился с Грузией, полюбив грузинскую княжну из древнего рода Чавчавадзе, и она ответила не его любовь. На его могиле она написала слова, полные такого пронзительного чувства, что прочтешь, и сердце сожмется. И сколько раз прочтешь – столько сожмется.

            Лучшие наши поэты переводили стихи поэтов грузинских: Б. Пастернак, П. Антокольский, А. Тарковский, Н. Заболоцкий, Н. Тихонов, К. Симонов, В. Шаламов, А. Межиров, Б. Ахмадулина – всех не счесть.

            Грузия всегда давала приют советским опальным поэтам и художникам, ничего не боясь.

            А еще я хочу сказать, что грузины – народ античный. Они живут на земле, на которой жили в античные времена и читают те же тексты, написанные тем же шрифтом, который я считаю самым красивым в мире. Я не видела более красивой графики. Смотрю на грузинскую книжку и думаю: неужели они все могут так писать? Ведь это же настоящее искусство. Я бы сроду не научилась.

            Они хорошо знают свою историю. Такое впечатление, что у них не прерывалась традиция устной передачи информации. Они говорят о Ясоне и Аргонавтах, поисках Золотого Руна в Колхиде так, как будто помнят это. И царица Тамар у них совершенно живая, как будто они ее помнят. Ну, и «Витязь в тигровой шкуре». Ему больше девятисот лет. И это великое произведение, не уступающее по художественному уровню ни одному из западных эпосов. Вспомните, что было у нас в это время в области литературы. И самое интересное, что грузины понимают язык Шота Руставели. Мы «Слово о Полку Игореве» переводим, переводим и никак о переводе и о времени написания не договоримся. Англичане своего Шекспира читают со словарями и справочниками. А Грузинам, чтобы погрузиться в «Витязя» никаких переводов не надо. Как жаль, что могила Шота Руставели в Иерусалиме не считается туристическим объектом и не входит в маршруты экскурсий.

            Есть еще великое грузинское кино, великий грузинский театр с великими грузинскими актерами и режиссерами, великая грузинская живопись.

            А некоторые люди считают всех торгующих на рынке брюнетов грузинами, а всех грузин – торговцами.

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 281 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →