?

Log in

No account? Create an account

tareeva


Интеллигентская штучка

до конца своих дней


Previous Entry Поделиться Next Entry
Вспоминая брата
tareeva
Коль стала б легкой боль, чтоб это было,
Коль б стала малой скорбь, что б это было,
Когда б здесь лекарь или друг стоял
Я говорил бы с ним, что б это было…

Из восточной поэзии
перевод Феликса Березина с украинского подстрочника



Дорогие френды, этот текст я написала в понедельник, 28 августа, а поставить получается только сегодня.

Два года назад, в августе 2015-го, не стало моего любимого брата Феликса Березина. Он был моложе меня, и я не думала, что мне придется его пережить. Он ушел совсем недавно, и боль утраты еще очень остра, и об этом трудно говорить, но я все-таки хочу его вспомнить, уж как получится.

Феликс моложе меня на 4,5 года, когда ему было 3,5 года, мне было 8 лет, и я была уже взрослой. Родители наши были очень занятые люди, и мы их мало видели. С 1932 по 1935 год мама вообще жила не с нами, а в Дзержинске близ Нижнего Новгорода, куда ее направили после окончания Военно-химической академии. Мы жили с папой и домработницей, деревенской девчонкой, мотались по стране. Папа уходил из дома рано и возвращался поздно, когда мы уже спали, а выходных у него вообще не было. Феликсом занималась я. Он был моим братом и моим ребенком. Мы были очень привязаны друг к другу. Я хотела сказать, что были так близки, как могут быть близки два человека, но мне кажется, что мы не были два человека, мы были один человек, один организм, единая система, и так было всегда,


До 1951 года (моих 26 лет, а его 22 лет) мы жили вместе, не расставались ни на один день. У нас были общие интересы, и круг этих интересов был очень широк. Мы были единомышленниками во всем, у нас были одинаковые вкусы. Мы оба очень любили стихи, это нам досталось от отца. Только Феликс и писал стихи, а со мной этого не случалось. Нам друг с другом никогда не было скучно. Мы могли разговаривать часами и ночами напролет.

А жизнь нам досталась непростая. В 1937 году был репрессирован наш отец, мы стали ЧСВН (члены семьи врага народа), впрочем, я об этому уже рассказывала. Потом была война, бомбежки в Киеве, эвакуация, тяжелые годы непосильного труда, голод, впрочем, как у всех в те годы. И после возвращения из эвакуации еще некоторое время продолжалось неустроенность и бездомье. Наконец мы осели в Станиславе, у нас появился дом, Феликс поступил в институт, и вроде бы жизнь наладилась. Но вскоре грянуло «дело врачей», и Феликс попал под этот каток. Об этом я подробно рассказывала в нашем ЖЖ, в постах, которые назывались «Тоталитарная история». Если бы мы не были такими дружными, сплоченными, то наверное не выстояли бы , сломались. Я об этом всем писала в нашем ЖЖ в разное время. Феликс стал врачом-психиатром, учёным, доктором наук, профессором, человеком, как говориться, широко известным в узких кругах. Но для меня он всегда оставался младшим братом, моим Феличкой.

В прошлую субботу, в годовщину смерти отца, ко мне приехала дочь Феликса, моя любимая племянница Марина Березина. В воскресенье она была у меня и осталась ночевать, уехала только в понедельник во второй половине дня. Нам было хорошо вместе, и жалко было расставаться, но дома ее ждали неотложные дела. Я была нездорова, Марина привезла мне какие-то хорошие лекарства, и возилась со мной. Она вспоминала, как она возилась с больным папой, и говорила, что с папой было проще, он давал указания, а она их исполняла, а со мной она не знает, что делать, и правильно было бы вызвать скорую помощь. Скорую помощь я вызывать не захотела, и мы связались с моей дочерью Леной, которая была на даче, и выполняли ее указания.

Вообще все эти три дня мы вспоминали и говорили о Феликсе. Я рассказывала Марине о нашем с ним детстве и случаи из его жизни, которые Марина не знала. В частности я рассказала ей случай, который хочу рассказать и вам, потому что он для Феликса очень типичный.

Дело было в 1947 году, весной, во время экзаменационной сессии. Феликс не пришел домой ночевать. Мы с мамой волновались, но не очень. Феликс готовился к экзаменам со своими однокурсниками в общежитии, и мы решили, что он там заночевал. Утром он пришел домой избитый, в разорванной рубашке. Скула была рассечена, глаз заплыл, губы были разбиты в кровь, но зубы все целы. И вот что он нам рассказал.

Ночью он возвращался домой через пионерский садик, это в Станиславе на Галицкой улице. Не знаю, как называется этот садик теперь, и сохранился ли он. Вот он шел через садик и увидел, что два дюжих солдата тащат в кусты девушку. Испуганная девушка слабо пытается отбиваться, плачет и повторяет только два слова «проше паны, проше паны…». Феликс бросился на солдат, девушка убежала, а солдаты, разъяренные тем, что добыча ушла, избили Феликса. Подробности он не помнил, потому что сознание потерял сразу. Утром он очнулся в кустах и с трудом доковылял до дома. И таким он был всегда. Бросался на защиту, не рассчитывая сил и не думая о последствиях.

А теперь я вам предлагаю прочесть Феликсов перевод стихотворения Рильке «Одиночество». Я его очень люблю. Мне кажется, что Феликс, когда его переводил, был конгениален самому Рильке. Одиночество – это вообще сквозная тема Феликса. И он выбрал для перевода именно это стихотворение, потому что оно выражало его собственное чувство, да и мысли. Это стихотворение уже было в нашем ЖЖ, но я предлагаю вам прочесть его ещё раз.


Одиночество очень похоже на дождь.
Оно поднимается с моря тёплыми вечерами,
С полей, орошённых ключевою журчащей водой,
И всегда собирается в небе облаками-горами.
Только когда переполнятся белые горы,
Небо кропит одиночеством город.
Моросит одиночество глухо и гулко,
Когда навстречу рассвету встают переулки,
Когда ничего не найдя в закоулках ласк,
Безнадёжно и грустно оставляют друг друга тела.
Когда, ненавидя друг друга, люди должны
В одной постели смотреть рассветные сны.
Оно заполняет желоба водосточных труб
И печальной рекою стекает вдоль улиц к утру.


  • 1
Спасибо! Энгелина Борисовна, пишите, пожалуйста, по возможности чаще. Ваши записи- очень тёплые и оптимистичные, помогают.

Светлая память.
Мне самой трудно следовать этому совету, а папа мой любил цитировать:
Не говори с тоской: "Их нет", -
Но с благодарностию: "Были".

Ох как это стихотворение Рильке аукается всем - я помню и другие переводы, но этот перевод хорош.
И мне так нравится вас читать - вы получаетесь как такой живой мост между тем временем и этим. Очень нужный мост.

Перевод этот мне понравился больше оригинала

Спасибо за воспоминания

Энгелина Борисовна! Спасибо за ваши воспоминания! Может это очень банально, но люди о которых вы пишете живут в вас и в этих строчках.

Какой замечательный перевод! Вернее, стихотворение, я ведь не читала оригинала. И как жалко, что ваш брат ушел рано, светлая ему память. Так и мой ушел, тв оже талантливейший поэт. Видимо, у них, поэтов, все силы и ресурсы уходят в поэзию, а в других местах убавляется, они становятся уязвимей и нежнее нас, простых смертных. А беречь их и охранять мы так и не научаемся никогда. Да наверно и не получится это ни у кого: их ранимость - часть их таланта, их антенны прямой связи с Абсолютом.

Очень интересно! Неужели солдаты могли обидеть девушку?(((( очень это грустно((( Ваш брат был храбрецом и хорошим человеком, про него всегда приятно читать.

Интересно было бы знать, как вы оцениваете допустимость риска собой во благо другого, ценой своей жизни, здоровья? Это очень сложная тема, но все равно интересно.

Edited at 2017-09-03 05:29 (UTC)

Сочувствую вам. Если вы всю жизнь были не два человека, а "мы были один человек, один организм, единая система, и так было всегда", то это особенно тяжко. Вам очень повезло, что было именно так, вопреки довольно циничной пословице "муж любит жену здоровую, а брат сестру богатую". Может, она уже устарела, потому что я слышала её всего один раз и очень давно, а может быть, стала как никогда актуальной в наше странное время. В любом случае я рада за вас обоих, что у вас было совсем не так. Даже не всякие две сестры или два брата могут сказать так, как сказали вы - что вы были один человек.

  • 1