?

Log in

No account? Create an account

tareeva


Интеллигентская штучка

до конца своих дней


Previous Entry Поделиться Next Entry
Анна Каренина, фильм Сергея Соловьева. Заключение. 2. Ответы на комментарии.
tareeva
Я хочу, как всегда некстати и невпопад, обратиться к режиссерам, кинорежиссерам, актерам, и даже некоторым писателям-постмодернистам, и сказать: господа хорошие, почему бы вам, вместо того чтобы паразитировать на классике, не создать собственные произведения, свои оригинальные, новые? Напишите, наконец, свои пьесы и романы, а потом ставьте их и экранизируйте хоть задом наперед, хоть вверх ногами, хоть шиворот-навыворот, никто вам слова не скажет. Я тебя породил, я тебя и убью. Свое можете сколько угодно калечить и корёжить. Так ведь нет же, не написали, кишка тонка. Бесплодны и бескровны от рождения, как сухая пустыня. А таких ведь никто не заметит, они никому не интересны, и как же быть, если очень хочется, чтобы заметили? К счастью, существует вечно живая и вечно цветущая классика, в которой текут живительные соки, можно вцепиться в нее челюстями, а челюсти у нас есть, впиться зубами, и насосаться живой крови, и раздуться от нее так, что всякий увидит. И, конечно, подумает – ай, Моська, знать она сильна…

Я понимаю, что мы живем в эпоху системного кризиса культуры, гуманистической культуры. Все испытывают разочарование. Действительно, столько веков развития, столько великих имен, столько совершенных произведений, а человечество и ныне там. По-прежнему войны, голод, болезни, социальная несправедливость, вражда всех ко всем. Выходит, все это совершенство было ни к чему, ничего в мире не изменило. В значительной мере это так. Технический прогресс, увы, не сопровождается прогрессом духовным, и потому становится опасным. Но стремление оплевать, описать и обкакать то, что человечество бережно хранило столетиями, растоптать и вообще вытоптать поляну, не кажется мне продуктивным. Зачем приближать конец? Давайте поживем еще немножко на нашей старушке Земле. Сплотимся вокруг идеалов добра и красоты, и, может, как-нибудь найдем если не выход, то возможность продолжать жить.

Впрочем, это вовсе не о фильме Сергея Соловьева. Он ничего не калечил, не корёжил, не вытаптывал. Он просто упростил историю, которую рассказал Толстой. Упрощать иногда полезно для того, чтобы обнажить смысл, но в нашем случае упрощение не обнажает, а уничтожает его. На примере трактовки образа Левина и супружеской пары Левина-Кити это видно наиболее ярко.

Поклонники фильма Сергея Соловьева говорят мне, что я не должна искать в фильме соответствия роману. Роман для Соловьева только отправная точка, чтобы сказать что-то свое. А если меня интересует именно роман, то я могу сколько угодно его перечитывать. Я с этим не согласна. Перечитывать роман, общаться с Толстым один на один мне недостаточно. Мы уже по комментариям видим, что каждый воспринимает роман по-своему, и это-то и интересно. Кинорежиссер, серьезный художник может и должен рассказать нам о романе то, чего мы сами в нем не прочли. Произведение искусства бездонно, сколько ни черпай, до дна не вычерпаешь. Оно как сама жизнь. Юрий Михайлович Лотман говорил, что произведение искусства генерирует информацию, этим и объясняется его долговечность. В романе, как в жизни, кинорежиссер может увидеть такое, чего мы не увидели, может делать открытия. Я не увидела таких открытий в фильме Соловьева, да, собственно, они и не были его целью.

И что касается художественных средств. Язык кинематографа и язык литературы это конечно два разных языка. Но если кинорежиссера интересует автор, которого он экранизирует, он должен сделать так, чтобы его фильм был переводом с языка литературы на язык кино. Я уже рассказывала, не помню, в какой связи, как съемочная группа итальянского телевидения встретилась в Большом театре с хореографом-танцовщиком Лавровским. В театре готовилась новая постановка балета Ромео и Джульетта. Лавровский рассказывал об этом итальянцам и станцевал фрагмент своей партии. А потом спросил: «Это перевод Пастернака, вы поняли?» Лавровский считал, что танцем он может передать не только содержание и смысл трагедии Шекспира, но даже тонкости, художественные особенности перевода. Ему это было важно. Но Соловьеву не важен Толстой ни как художник, ни как философ. И в своем фильме он использует художественные средства, противоречащие художественному методу Толстого. Толстой -писатель целомудренный, когда он пишет о завитках нашей Анны Каренины, то прямо чувствуешь, каким он считает себя смельчаком, балансирующим на гране дозволенного. А у Соловьева в эротической сцене главная художественная деталь - это голый зад Бойко. И погибшая Анна показана очень грубо, расчленёнка, рука отдельно.

Соловьев говорит, что иностранцы не могут снять хороший фильм по Толстому, потому что ничего не понимают в русской жизни. Отсюда можно сделать вывод, что сам Соловьев русскую жизнь того времени знает очень хорошо и показывает очень точно. Это не так. В фильме много несообразностей. Анна и Вронский в Италии плывут в гондоле и обнимаются, и целуются, этого не могло быть. В кадре они одни, но ведь гондольер там есть непременно, к тому же канал – это общественное пространство, все равно, что улица, там много гондол и на него выходят окна домов. Целоваться в присутствии посторонних можно было разве что с проституткой и то не на улице, а в специально отведенных для этого местах. Мейерхольд с Зинаидой Райх в Италии на экскурсии возле Колизея поцеловались. Дежуривший у Колизея полицейский задержал их за нарушение приличий, общественного порядка, и отвел в полицейский участок. Там они предъявили документы, полицейские увидели, что они муж и жена, и были очень удивлены. Муж и жена могут принадлежать друг другу в своем доме, наедине, неужели же они не могли дотерпеть до дома. Полицейские удивлялись и даже умилялись, смотрели на задержанных растроганно и восклицали: «Ах, эти русские! Ну, уж эти русские!». И было это в начале 30-х годов, когда после первой мировой войны и всех свершившихся и не свершившихся революций нравы стали гораздо свободнее. А уж во времена Толстого это было совершенно немыслимо.

И еще несообразность в том же роде. Княгиня Бетси Тверская навещает Вронского после его попытки самоубийства. В гостиной он стоит перед ней полуголый и сам себя перевязывает. Не понятно, почему он это делает сам, дом, верно, полон прислуги, к тому же, как известно, за ним ухаживала жена его брата, близкий родной человек, они были на ты, но у Соловьева он полуголый стоит перед княгиней, а она гладит его шею и плечи, совершенно эротическая сцена. Её не могло быть, и Толстой не имел в виду ничего подобного.

Соловьев не посчитался с Толстым, чтобы сказать что-то свое. Если бы он действительно это сделал, создал оригинальное художественное произведение, полное глубокого и нового смысла, мы бы ему простили пренебрежение к роману. Но, увы, ничего этого он не сделал.

По поводу комментариев.
Опий или морфин я пропустила случайно. Там, где говорилось о причинах самоубийства Анны, я писала, что есть причины социальные, психологические и физиологические, а потом социальные и психологические рассмотрела, а физиологические пропустила. Под таковыми я подразумевала именно наркотики.
Читательница пишет, что ей не показалось, что Соловьев показал роман стареющей женщины с молодым офицером, напротив, ей Вронский-Бойко показался старым. По жизни актер Бойко на 10 лет моложе актрисы Татьяны Друбич, но увидеть можно все, что угодно, в зависимости от точки зрения.
Многие рекомендуют мне посмотреть фильм Джона Райта. Я непременно посмотрю его при первой возможности. Хотя я не смотрела этот фильм, у меня есть о нем свое суждение. Мне очень подробно рассказывали о нем друзья, которым я доверяю, и которым фильм скорее понравился. Я читала то, что написал об этом фильме Дмитрий Быков, который его совершенно растоптал, смешал с дерьмом, и говорил о нем в непристойных выражениях, но даже по его запальчивости можно было понять, как он несправедлив, и что то, что он говорит, имеет мало общего с действительностью. Я читала статью кинокритика Антона Долина об этом фильме. Статья была интересная и убедительная. Антон Долин фильм защищал. Я читала и еще кое-что об этом фильме, из всего услышанного и прочитанного я поняла следующее: фильм решён интересно и остроумно, Каренин похож на толстовского, и в фильме показана страсть - понятно, почему все это произошло, а в фильме Соловьева страсти нет.

Читательница написала: «Я не знаю, почему Вы так коленопреклонённо читаете Толстого. По мне, так и должно быть! Толстой - писатель, Пушкин - поэт... Да, художнический дар, да, мыслитель. Да, гений. Как говорилось в какой-то рекламе: " Не соглашайся на меньшее!" А то и Евтушенко будет поэт, и Донцова - писатель»
Очень мило и остроумно, и я вполне согласна с читательницей относительно Донцовой и даже, по большому счету, относительно Евтушенко. Но при таком подходе мы русских поэтов, прозаиков, драматургов сможем по пальцам пересчитать. Литература состоит не из одних гениальных произведений. Есть литературная среда, и она нужна. Она нужна хотя бы как лаборатория для накопления мастерства, для развития. Из этой среды вырастает гениальное. И не будем скрывать, у каждого есть свой любимый поэт и писатель не из самых великих, Но как бы обращающийся прямо к тебе, сумевшие сказать то, что тебе необходимо. И к нему все время возвращаешься и перечитываешь не реже чем гениев.

  • 1
Я посмотрела фильм Джона Райта, он, действительно, интересно и остроумно решен, - выстроена театральная декорация, иногда выходящая в реальную жизнь. И музыка, и актеры хорошие, я, правда, не люблю Киру Найтли, но это мои личные заморочки. Смотреть было интересно, но почему-то не осталось "послевкусие". Думаю, что дело не в фильме, а в толстовской теме: греховность любви, всеобщее осуждение и такая сильная зависимость Анны от мнения высшего света. Мне ближе Анна Керн, пренебрегшая условностями ради любви:)

В фильме Джона Райта есть вторые и третьи планы, и послевкусие есть, но для зрителя "тамошнего", выросшего на западной киноклассике и вообще в западном культурном пространстве. По крайней мере, достаточно близко знакомого с ним.

К одному из предыдущих постов на эту же тему какой-то российский пот-риот написал суровый коммент, мол, западные экранизации "А.К." одномерны и прямолинейны. Он мне живо напомнил другого типа, не менее стоеросового - маршала Язова, в конце 1980-х ругавшего американцев за то, что те, ленивцы эдакие, управляют телевизором при помощи дистанционных пультов, не желают лично подойти к аппарату и пощелкать тумблерами...

Энгелина Борисовна, вы настоящий боец! Грудью встаете за русскую литературу, и у вас это хорошо получается. Полностью с вами согласна, что нечего уродовать классику на потребу своим нуждам и самовыражению.
Поцелуй в гондоле меня тоже покоробил. Оно и сейчас не особо распространено, чтобы люди в гондолах запросто целовались, да еще так долго и словно бы напоказ, а что говорить про те времена!
"Читательница пишет, что ей не показалось, что Соловьев показал роман стареющей женщины с молодым офицером, напротив, ей Вронский-Бойко показался старым. По жизни актер Бойко на 10 лет моложе актрисы Татьяны Друбич, но увидеть можно все, что угодно, в зависимости от точки зрения."
Да, это я написала, что мне не показалось. "По жизни" может быть что угодно, любое сочетание возрастов, и это не довод. Важно лишь то, как это выглядит на экране. А на экране именно не показалось. Вронский в фильме уставший, скучный, словно прожил уже сто лет. Его любви как-то не особо и веришь. И вообще какой это Вронский? Так, недоразумение.

Edited at 2013-06-07 12:08 (UTC)

Напишите, наконец, свои пьесы и романы, а потом ставьте их и экранизируйте хоть задом наперед, хоть вверх ногами, хоть шиворот-навыворот, никто вам слова не скажет. Я тебя породил, я тебя и убью. Свое
Вы,видимо,редко телевизор включаете- там каждый день такое своё,что выть хочется,вот и берут классику,тут хоть сюжет и диалоги уже расписаны

В ы правы и относительно литературной среды, и относительно любимого писателя.И на протяжении жизни душа просит разного...
Меня, например, сейчас очень занимает негениальный Нагибин. Мне очень нравился в молодости такой советский писатель, светлый и чистый... и я совершенно ошеломлена была его последними вещами. Вот недавно ещё перечитывала. Он приоткрыл свои душу и сердце, и сумел их выразить... Хоть не гений, не Учитель, смертный человек.

Может вы свой чёрный список режиссёров представите? Тех, которые классиков до неузнаваемости коверкают. Ходили ли вы в театр в 90-е годы, на спектакли новомодных режиссёров?

Поляков пишет о спектакле "Три сестры" того времени: "Вообразите, Ольга - нимфоманка, устраивает "групповухи" с гимназистами. Протопопов, который у Чехова вообще не появляется, пользует Наталью на обеденном столе, а она в такт продолжает качать колясочку с Бобочкой, напевая колыбельную на мотив гимна распавшегося СССР. Солёный убивает барона из ревности, так как Тузенбах, порвав их давнюю гомосексуальную связь, хочет жениться на "натуралке" Ирине":-))
Мы с женой году в 1993 попали на такой новомодный спектакль. Герои пару раз на сцене изображали половой акт, в том числе гомосексуальный. Сомнительное удовольствие.

Думаю, этот "сумашедший дом" не закончился.

Из "негениальных" нравится писатель Иван Шмелёв.

Edited at 2013-06-07 19:31 (UTC)

Я зашла по Вашей наводке в Шмелёва. Имя - знала, читать - как-то не довелось. И потеряла дар речи с первых строчек. Даже сказать Вам спасибо как-то неловко.
Холодеет кровь читать!

Вы меня озадачили немного. Вам понравился Иван Сергеевич или... вы не рады наводке? Я пока не все его произведения читал.

Он мне, конечно, понравился. Как писатель и как человек.Но про такую страшную жизнь он пишет. Как-то вот ТАКОГО я ещё не читала...Это я " Солнце мёртвых" прочла.

Я не замечала как-то, что основное я всё читала про это время у питерцев-москвичей... Блок, Гиппиус, Цветаева, Ахматова...и мой собственный дедушка-большевик.Всем было трудно, и все голодали...но это несравнимо с тем , что там, у Шмелёва

Прочитайте "Лето господне", о детстве писателя. Получите другие впечатления. Может мрак "Солнца мёртвых" понятней станет. У каждого своя правда. Кто-то потерял, кто-то приобрёл...

Спасибо, прочитаю.
Что у каждого своя правда - согласна.
.Для меня долгое время революция была со знаком плюс, потому что вызвала к жизни такие силы...Сколько деревенских и местечковых мальчиков и девочек стали ведь не только комиссарами, но и учёными, музыкантами первой величины!!

Все так, очень хорошо написали. Но есть и талантливые люди(режиссеры), которые из классики делают просто отличные фильмы!( мое мнение)

Бабушка моя за свою жизнь перечитала роман не менее семи раз, и даже Самойлова её в роли Анны не устраивала. Может быть, под этим влиянием я без интереса относилась к экранизациям и инсценировкам. Однажды смотрела "Крамен-сюиту" с Плисецкой , и мне пришло в голову, что Кармен Щедрина, навеянная бессмертной музыкой Бизе, даже близко не Кармен Проспера Мерима. Но можем ли мы обвинить композиторов в паразитировании на классике? Так что, справедливости ради, главным критерием в искусстве остается "талантливо-не талантливо". А уж насколько интерпретация соотносится с первоисточником, оставим на совести толкователя... А фильм Джона Райта всё равно смотреть не стану, как-то не хочется...

  • 1