?

Log in

No account? Create an account

tareeva


Интеллигентская штучка

до конца своих дней


Previous Entry Поделиться Next Entry
По поводу комментариев.
tareeva
Дорогие френды, я, конечно, отвечу на все литературные вопросы, содержащиеся в комментариях к посту от 8 марта. В частности, на вопрос status_constr о моём отношении к Маяковскому, и о том, читают ли его в России сегодня. Я давно хочу в моём ЖЖ завести рубрику «Поэзия в моей жизни», и начну не с начала моей жизни, а с Маяковского, потому что о нём спросил status_constr. Впрочем, я и здесь могу сказать, что люблю Маяковского, много из него знаю наизусть и часто цитирую, и что считаю его великим поэтом. Я считаю, что в России есть три великих поэта, наиболее полно отразивших свою эпоху. Это Пушкин, Блок, Маяковский. По их стихам можно составить себе полное представление об эпохе, почувствовать её, восстановить, реконструировать. Обо всём
этом мы поговорим в предполагаемой рубрике. Но прежде я хочу поговорить по фильме «Анна Каренина» Сергея Соловьёва...

  • 1
Спасибо, будет очень интересно прочесть.

Что касается экранизаций Анны Карениной, то, возможно, людям будет интересно прочесть записки русской жительноцы Лондона, участвовавшей в съемке последней английской экранизации (с Кирой Найтли и Джудом Лоу). Не знаю как фильм, а записки эти крайне любопытны и написаны очень хорошо: https://sites.google.com/site/annakareninablogdrama/

(признаюсь, сам я с опаской и недоверием отношусь с зарубежным экранизациям русской классики, если они не транскрибированы в иностранные реалии, на манер куросавовской версии "Идиота"... но это описание съемок само по себе ценно :)

Спасибо, и правда, занимательно написано! Конечно, с опаской и недоверием, как вспомню прекрасную Одри Хепберн в роли Наташи Ростовой, так и содрогнусь!

По-моему, в фильме Кинг-Видора абсолютно все заставляет содрогаться... от хохота :) все, кроме Одри Хепберн. Вот ее Наташа Ростова, по-моему, даже точнее савельевской. Все-таки натуральная дворянка :) Впрочем, была другая кандидатка на эту роль, но Бондарчук ее не взял как раз из-за ее внешнего сходства с Хепберн.

Но это субъективно все, конечно.

Любопытно другое.

Хоть я уже много лет живу на Западе, и в Англии "живал" и бываю там постоянно, лучшие советско-англичанские ленты совершенно ничего не потеряли в моих глазах. Прежде всего Холмс, "Стакан воды" и "чисто английское убийство". Я вижу, конечно, что это русско-советские люди играют с нами в Англию, но все равно. Талант актеров, режиссеров и всех остальных легко кладет на лопатки "ненастоящесть".

А как англичане наши "английские" фильмы воспринимают? По мне, так их Холмсы не похожи на конандойлевского героя, да и Лондон их какой-то нелондонский :)

Edited at 2013-03-20 18:01 (UTC)

Был в каком-то английском блоге отзыв на советского Холмса, которого там прогнали по какому-то надцатому каналу. Спокойный отзыв, довольно позитивный, но без восхищения и без возмущения. Что-то понравилось, что-то их заставило поднять бровь (одну). Самое положительное мнение - о Ватсоне/Соломине.


Хохотать мне не хотелось, стыдно было перед Толстым!
Да, субъективно...Мне как раз дворянскости и не хватало, я эти приоткрытые ротики ненавижу!
Пробежала сейчас мысленно по экранизациям Толстого...Княгиню Бетси - Плисецкую вспомнила с удовольствием!
Надо же, я как раз подумала, так же ли нелепы иностранцам наши экранизации их классиков... И сама себе привела именно эти примеры (ну, ещё и Козинцевского "Гамлета") - ведь нравились же они англичанам!

Гамлет - это, строго говоря, Дания :) но Шекспир - некое другое измерение, он не в счет. Об обоих шекспировских фильмах Козинцева известно, что в Европе их тоже оценили высоко. Может, даже выше, чем их оценили в СССРе.

Да, походка Бетси-Плисецкой не забудется никогда :)

Насчет английского мнения о советском Холмсе см. коммент выше

а другие советские фильмы об Англии - вряд ли англичане их видели вообще

Интересно будет узнать, что вы думаете о Каренине Соловьёва, о его Каренине и Левине.

Обязательно напишите, очень интересно.

  • 1